Escuchar, comprender y traducir en segundos es la finalidad de la interpretación.
A través de esta actividad, un intérprete transmite de manera oral un mensaje de unidioma a otro y facilita la comunicación entre personas que no comparten la mismalengua, explicó Luis Rojas, Estudiante de Traducción, Interpretación y Docencia deIdiomas en la Universidad Vasco de Quiroga (UVAQ).
“La interpretación de idiomas consiste en traducir de manera oral, entrevistas,vídeos o cualquier tipo de material de un idioma a otro y requiere que aprendas apensar a la vez que vas hablando”, explicó el futuro Licenciado en Traducción,Interpretación y Docencia de Idiomas.
De acuerdo con la Organización de las Naciones Unidas (ONU), alrededor de 281millones de personas en el mundo viven fuera de su país de origen, lo queincrementa la necesidad de comunicación entre distintos idiomas, además de queevidencia la importancia de la interpretación para facilitar el diálogo y elentendimiento.
“En un mundo globalizado que está lleno de diferentes idiomas y dondenecesitamos comunicarnos surge esta necesidad de que haya personas que logrentransmitir los mensajes de un idioma a otro, para temas políticos, económicos,culturales o académicos”, agregó el estudiante de Interpretación.
Diversas universidades explican que un Intérprete es un profesional que facilita lacomunicación entre personas que no comparten el mismo idioma; a diferencia de losdispositivos electrónicos, un profesional de la Interpretación transmite mensajes demanera inmediata con precisión, tono y contexto adecuados. Trabaja en tiempo real,de manera simultánea durante congresos, reuniones, juicios o servicios públicos.
Puede ser interpretación simultánea cuando se desarrolla al mismo tiempo que se emite el mensaje original; consecutiva cuando se interpreta después del orador o deenlace cuando se interpreta en diferentes lapsos, por lo que es indispensable eldominio de idiomas, conocimiento cultural y formación especializada.
Lainterpretación es en tiempo real y la traducción es después del mensaje original, porlo que permite mayor revisión.


Más historias
Diálogo con el magisterio michoacano marca precedente: Gabriela Molina
Honestidad y cercanía transforman la educación en Michoacán: Gabriela Molina
SE HACE JUSTICIA LABORAL A DOCENTES NICOLAITAS; YARABÍ ÁVILA ENTREGA NOMBRAMIENTOS DE MATERIAS DEFINITIVAS